Museu do Dinheiro, Lisboa
O oban era uma grande placa oval de ouro e era uma forma de cunhagem típica no Japão em todo o shogunato Tokugawa (1603-1868). A peça foi meticulosamente cinzelada, marcada e assinado no final pelo superintendente da casa da moeda - um membro da família Goto. Esta moeda foi usada entre o final do século 16 e meados do século 19
Money Museum, Lisboa
The oban was a large, oval plate of gold, and was a form of coinage typical in Japan throughout the Tokugawa shogunate (1603-1868). The plate was meticulously chiselled, marked, and signed in the end by the superintendent of the atelier de fabrication de monnaie – a member of the Goto family. This currency was used between the late 16th century and the middle of the 19th century
Musée de l'argent, Lisboa
L'oban était une grande plaque ovale d'or et était une forme de monnaie typique au Japon à travers le shogunat de Tokugawa (1603-1868). La plaque a été méticuleusement ciselée, marquée et signée à la fin par le surintendant de la menthe - un membre de la famille Goto. Cette monnaie a été utilisée entre la fin du 16ème siècle et le milieu du 19ème siècle
terça-feira, 30 de abril de 2019
2017_08_15 Cascais AT-802F FIRE BOSS
Dois hidroaviões AT-802F FIRE BOSS abastecendo-se de água na baía de Cascais, perto da praia. Os grandes fogos florestais de 2017 em Portugal fizeram-nos viver com estas situações.
Two seaplanes AT-802F FIRE BOSS stocking up on water in Cascais bay, near the beach. The great forest fires of 2017 in Portugal made us live with these situations.
Deux hydravions AT-802F FIRE BOSS se remplit d'eau dans la baie de Cascais, près de la plage. Les grands incendies de forêt de 2017 au Portugal nous ont fait vivre avec ces situations.
Two seaplanes AT-802F FIRE BOSS stocking up on water in Cascais bay, near the beach. The great forest fires of 2017 in Portugal made us live with these situations.
Deux hydravions AT-802F FIRE BOSS se remplit d'eau dans la baie de Cascais, près de la plage. Les grands incendies de forêt de 2017 au Portugal nous ont fait vivre avec ces situations.
Etiquetas:
Atlantic,
Atlântico,
Atlantique,
Canon EOS 100D,
Cascais,
EF-S 55-250 mm,
Hidroavião,
Portugal,
Seaplane; Hydroavion
2017_08_10 Sintra
Etiquetas:
Architecture,
Arquitetura,
Canon EOS 100D,
Doors,
EF 28mm f2.8,
Night,
Noite,
Nuit,
Portas,
Portes,
Portugal,
Sintra
segunda-feira, 29 de abril de 2019
2017_08_08 Azenhas do Mar
Azenhas do Mar, é uma aldeia Portuguesa situada na costa Atlântica do concelho de Sintra.
Azenhas do Mar, is a Portuguese village located on the Atlantic coast of Sintra county.
Azenhas do Mar, est un village Portugais situé sur la côte atlantique commune de Sintra.
Luz e sombra.
Light and shadow.
Lumière et ombre.
Paisagem Atlântica perto das azenhas do Mar.
Atlantic landscape near Azenhas do Mar.
Paysage atlantique près d'Azenhas do Mar.
Azenhas do Mar, is a Portuguese village located on the Atlantic coast of Sintra county.
Azenhas do Mar, est un village Portugais situé sur la côte atlantique commune de Sintra.
Luz e sombra.
Light and shadow.
Lumière et ombre.
Paisagem Atlântica perto das azenhas do Mar.
Atlantic landscape near Azenhas do Mar.
Paysage atlantique près d'Azenhas do Mar.
Etiquetas:
Atlantic,
Atlântico,
Atlantique,
Azenhas do Mar,
Canon EOS 100D,
EF 28mm f2.8,
EF-S 18-55 mm,
Landscape,
Paisagem,
Paysage,
Portugal
2017_08_04 Lisboa - Estação do Oriente
Gare do Oriente, numa sexta feira de muito Sol, ao fim da tarde.
Projeto: Santiago Calatrava
Gare do Oriente, on a very sunny Friday, at the end of the afternoon.
Project: Santiago Calatrava
Gare do Oriente, un vendredi après-midi très ensoleillé, fin d'après-midi.
Projet: Santiago Calatrava.
Projeto: Santiago Calatrava
Gare do Oriente, on a very sunny Friday, at the end of the afternoon.
Project: Santiago Calatrava
Gare do Oriente, un vendredi après-midi très ensoleillé, fin d'après-midi.
Projet: Santiago Calatrava.
2017_07_29 Lisboa - Estação do Rossio
Cais da Estação Ferroviária do Rossio (Lisboa), ao fundo entrada do túnel do Rossio. Esta estação entrou ao serviço em 1891.
Platform of the Rossio Railway Station (Lisbon), in the background we see the Rossio tunnel entrance. This station entered service in 1891.
Quai Gare Ferroviaire Rossio (Lisbonne), en arrière-plan, nous voyons l'entrée du tunnel Rossio. Cette gare est entré en service en 1891.
Estação Ferroviária do Rossio (Lisboa).
Azulejos sobre produtos portugueses de exportação. Produzidos na fábrica Santana, autor Lucien Donnat e Amaral. Colocados em 1958 pelo Fundo Fomento Exportação como propaganda da Ditadura do Estado Novo que então governava Portugal.
Rossio Train Station (Lisbon).
Azulejos (tiles) about Portuguese export products. Produced at the Santana factory, author Lucien Donnat and Amaral. Placed in 1958 by the Fund Fomento Exportation as propaganda of the Dictatorship of the New State that then ruled Portugal.
Gare Ferroviaire Rossio (Lisbonne).
Azulejos (carreaux) sur les produits d'exportation portugais. Produit dans l'usine Santana, auteur Lucien Donnat et Amaral. Placé en 1958 par le Fonds de développement des exportations comme propagande de la dictature du "Nouvel Etat" qui gouvernait alors le Portugal.
Platform of the Rossio Railway Station (Lisbon), in the background we see the Rossio tunnel entrance. This station entered service in 1891.
Quai Gare Ferroviaire Rossio (Lisbonne), en arrière-plan, nous voyons l'entrée du tunnel Rossio. Cette gare est entré en service en 1891.
Estação Ferroviária do Rossio (Lisboa).
Azulejos sobre produtos portugueses de exportação. Produzidos na fábrica Santana, autor Lucien Donnat e Amaral. Colocados em 1958 pelo Fundo Fomento Exportação como propaganda da Ditadura do Estado Novo que então governava Portugal.
Rossio Train Station (Lisbon).
Azulejos (tiles) about Portuguese export products. Produced at the Santana factory, author Lucien Donnat and Amaral. Placed in 1958 by the Fund Fomento Exportation as propaganda of the Dictatorship of the New State that then ruled Portugal.
Gare Ferroviaire Rossio (Lisbonne).
Azulejos (carreaux) sur les produits d'exportation portugais. Produit dans l'usine Santana, auteur Lucien Donnat et Amaral. Placé en 1958 par le Fonds de développement des exportations comme propagande de la dictature du "Nouvel Etat" qui gouvernait alors le Portugal.
2017_07_23 Foz do Douro
Apreciando o pôr do Sol, na foz do rio Douro.
Enjoying the sunset, at the mouth of the Douro river.
En profitant du coucher du soleil, l'embouchure de la rivière Douro
Enjoying the sunset, at the mouth of the Douro river.
En profitant du coucher du soleil, l'embouchure de la rivière Douro
domingo, 28 de abril de 2019
2017_06_20 Ponte D. Luís I - Porto
Ponte D. Luis I - Porto
Projeto: Théophile Seyrig
Dom Luís I Bridge - Porto
Project: Théophile Seyrig
Pont Dom Luís I - Porto
Projet: Théophile Seyrig
Projeto: Théophile Seyrig
Dom Luís I Bridge - Porto
Project: Théophile Seyrig
Pont Dom Luís I - Porto
Projet: Théophile Seyrig
segunda-feira, 22 de abril de 2019
2017_07_13 Melgaço
Melgaço à noite. Zona medieval da vila
Melgaço at night. Medieval village area
Melgaço nuit. Partie médiévale de la ville
domingo, 21 de abril de 2019
2017_07_13 Ponte da Barca
Etiquetas:
Bridge,
Canon EOS 100D,
EF-S 18-55 mm,
Pont,
Ponte,
Ponte da Barca,
Portugal,
Reflections,
Reflets,
Reflexos,
Rio,
River,
Rivière
2017_07_09 Parque Biológico de Gaia
Vanellus vanellus
Abibe-comum
Parque Biológico de Gaia - Portugal
Northern lapwing
Gaia Biological Park - Portugal
Vanneau huppé
Parc biologique Gaia - Portugal
Garrulus glandarius
Gaio
Parque Biológico de Gaia - Portugal
Eurasian jay
Gaia Biological Park - Portugal
Geai des chênes
Parc biologique Gaia - Portugal
Mustela putorius
Jovem Toirão
Parque Biológico de Gaia - Portugal
Young Polecat
Gaia Biological Park - Portugal
Jeune Putois
Parc biologique Gaia - Portugal
Egretta thula
Garça branca pequena
Parque Biológico de Gaia - Portugal
Snowy egret
Gaia Biological Park - Portugal
Aigrette neigeuse
Parc biologique Gaia - Portugal
Abibe-comum
Parque Biológico de Gaia - Portugal
Northern lapwing
Gaia Biological Park - Portugal
Vanneau huppé
Parc biologique Gaia - Portugal
Garrulus glandarius
Gaio
Parque Biológico de Gaia - Portugal
Eurasian jay
Gaia Biological Park - Portugal
Geai des chênes
Parc biologique Gaia - Portugal
Mustela putorius
Jovem Toirão
Parque Biológico de Gaia - Portugal
Young Polecat
Gaia Biological Park - Portugal
Jeune Putois
Parc biologique Gaia - Portugal
Egretta thula
Garça branca pequena
Parque Biológico de Gaia - Portugal
Snowy egret
Gaia Biological Park - Portugal
Aigrette neigeuse
Parc biologique Gaia - Portugal
2017.07.02 Open House Porto - Casa-Museu Teixeira Lopes, Vila Nova Gaia
Casa-Museu Teixeira Lopes é um museu, que foi estabelecido na casa e oficina do escultor António Teixeira Lopes (1866-1942).
Casa-Museu Teixeira Lopes is a museum that was established in the house and workshop of the sculptor António Teixeira Lopes (1866-1942).
La Maison Musée Teixeira Lopes Maison est un musée, qui a été créé à partir la maison et l'atelier du sculpteur António Teixeira Lopes (1866-1942).
Telhões de faiança que enfeitavam os beiras das casas construídas durante o século Dezanove.
Casa-Museu Teixeira Lopes é um museu, que foi estabelecido na casa e oficina do escultor António Teixeira Lopes (1866-1942).
Earthenware tiles that adorned the roof borders of houses built during the nineteenth century.
Casa-Museu Teixeira Lopes is a museum that was established in the house and workshop of the sculptor António Teixeira Lopes (1866-1942).
"Telhões" faïence qui ornait les avant-toits des maisons construites au cours du dix-neuvième siècle.
La Maison Musée Teixeira Lopes Maison est un musée, qui a été créé à partir la maison et l'atelier du sculpteur António Teixeira Lopes (1866-1942).
Casa-Museu Teixeira Lopes is a museum that was established in the house and workshop of the sculptor António Teixeira Lopes (1866-1942).
La Maison Musée Teixeira Lopes Maison est un musée, qui a été créé à partir la maison et l'atelier du sculpteur António Teixeira Lopes (1866-1942).
Telhões de faiança que enfeitavam os beiras das casas construídas durante o século Dezanove.
Casa-Museu Teixeira Lopes é um museu, que foi estabelecido na casa e oficina do escultor António Teixeira Lopes (1866-1942).
Earthenware tiles that adorned the roof borders of houses built during the nineteenth century.
Casa-Museu Teixeira Lopes is a museum that was established in the house and workshop of the sculptor António Teixeira Lopes (1866-1942).
"Telhões" faïence qui ornait les avant-toits des maisons construites au cours du dix-neuvième siècle.
La Maison Musée Teixeira Lopes Maison est un musée, qui a été créé à partir la maison et l'atelier du sculpteur António Teixeira Lopes (1866-1942).
Etiquetas:
Architecture,
Arquitetura,
Canon EOS 100D,
EF-S 18-55 mm,
Musée,
Museu,
Museum,
Open House,
Portugal,
Vila Nova de Gaia
Subscrever:
Mensagens (Atom)